"La Politica è una cosa difficile, talvolta terribile, ma tuttavia umana! Anche nella Politica ci deve essere il disgusto, la pulizia! Non ci si può sporcare di fango, nemmeno per un'idea alta!"
(Boris Eltsin - "Il diario del Presidente")
Visualizzazioni totali delle visite sul blog "Mitrokhin" dalla sua nascita: 08 Novembre 2007
Classifica settimanale delle news piu' lette sul blog Mitrokhin...
PYONGYANG (NORTH KOREA) - Spesso la diplomazia funziona per tappe di cui cogliamo la logica solo a posteriori. È un ragionamento che vale per la questione nordcoreana, a un punto morto dopo il fallimento del vertice di Hanoi tra Donald Trump e Kim Jong-undello scorso febbraio e ora improvvisamente tornata nel vivo.
Nel giro di pochi giorni il presidente cinese Xi Jinping incontrerà il leader nordcoreano a Pyongyang e successivamente Donald Trump al vertice del G20 in Giappone, prima che lo stesso Trump si trasferisca in Corea del Sud.
In questo valzer di incontri, il più intrigante è sicuramente quello tra il presidente cinese e il suo collega nordcoreano. Sono passati 14 anni dall’ultima volta che un leader cinese ha visitato la Corea del Nord. Contrariamente a quanto si possa pensare, infatti, i rapporti tra i due paesi sono segnati da tempo dalla diffidenza se non addirittura dall’irritazione reciproca.
Cittadini Nord-Coreani per Xi
Il nome del cambiamento: Le cose, stavolta, sembrano diverse. Quella di Xi Jinping sarà una visita di stato con tutti gli onori, preceduta da un servizio di venti minuti al telegiornale cinese e da uno sforzo per sottolineare la vicinanza tra i due governi.
La spiegazione di questo cambiamento ha un nome e un cognome: Donald Trump. In questo rapporto a tre – Xi, Kim e Trump – nessuno controlla le regole del gioco, di sicuro non il presidente degli Stati Uniti, che improvvisa la sua politica coreana passo dopo passo.
A questo punto l’importante è capire se il presidente cinese farà visita a Kim per facilitare un accordo per la denuclearizzazione o se invece vuole solo consolidare una zona d’influenza cinese instaurando una pax sinica in Asia nordorientale per contrastare lo strapotere politico e militare degli Stati Uniti.
In piena guerra commerciale con Donald Trump e alla vigilia dell’importante incontro con il presidente degli Stati Uniti a Osaka, previsto per la prossima settimana, Xi Jinping ha tutto da guadagnare da una dimostrazione di forza e influenza, soprattutto dopo che le manifestazioni oceaniche di Hong Kong hanno intaccato la sua immagine di leader onnipotente.
Grande gioco regionale: Questo non significa che dobbiamo aspettarci un accordo sul nucleare nordcoreano a breve termine. La Cina condivide con gli Stati Uniti una certa preoccupazione davanti alla possibilità che la Corea del Nord costruisca l’arma atomica fuori da ogni quadro di legalità internazionale, ma nel grande gioco di influenze regionale e internazionale non ha alcun interesse a forzare la mano di Pyongyang. Al contrario, Pechino farebbe meglio a prendere la Corea del Nord sotto la sua ala protettrice e guidarla verso uno sviluppo economico alla cinese, lontano dall’orbita statunitense.
In questo contesto nessuno è in grado di costringere la Corea del Nord a denuclearizzare, tantomeno Donald Trump, la cui storia d’amore con Kim Jong-un è osteggiata dal rivale cinese.
Tutto questo complica non poco il prossimo vertice tra Xi Jinping e Donald Trump, che inevitabilmente mescolerà alla rinfusa il commercio, la tecnologia e la Corea del Nord.
1 만여 명의 북한 주민이 사이 핑핑 호송 통과를 기다렸다. 21 개의 대포 발사가 폭발했습니다. 중국 대통령 사진이 북한 국경 너머로 걸러지지 않았다. 규칙을 '위반'하다면 중국 매체에 의해 이미지가 확산됩니다. 2005 년 이래로 중국 고위 관료들은 조선 민주주의 인민 공화국을 방문하지 않았다 ... 시진평 정부의 북한 방문은 2005 년 이래 처음으로 중국의 국무 총리 직을 시작으로 오늘 아침에 시작되었다. 평양에 도착한 지 몇 시간 후,
사이 대표는 김정일 국방 위원장과 만났다.
중국 대통령과 동행하는 것은 그의 아내 Peng Liyuan와 왕이 외무 장관이다. 북한 언론은 Xi Jinping의 방문을 "한반도와 지역의 평화와 안정을 지키는 토대"라고 매우 환영했다. 노동당의 목소리 인 로동 신문 (Rodong Sinmun)은 예를 들어, 양국이 관계의 70 주년을 축하하는 해에 양국 관계에 새로운 역사의 한 페이지를 추가 할 것이라는 일련의 기사를 발표했다. 외교 관계. 김 위원장은 박퐁주 총리와 리용 호 외무부 차관을 만나 Xi를 받았다. 환영위원회는 또한 공항에서의 전통 의상에 적어도 10,000 명의 사람들을 포함 시켰고 수도의 거리를 따라 수만 명의 사람들이 금수산의 태양 궁전에 더 많이 모였다. 이 방문은 중국과 북한 간의 외교 관계 수립 70 주년을 즈음하여 이루어졌다.
PECHINO (CINA) - 18 Dicembre 2018 - Il presidente cinese Xi Jinping promette "un nuovo miracolo, persino più grande, che impressionerà il mondo": commemorando i 40 anni d'apertura e riforme alla base del "miracolo" utile a sollevare dalla povertà740 milioni di persone e portare Pechino al ruolo di seconda economia mondiale, Xi ha ricordato che "con una civilizzazione di oltre5.000 anni "nessuno può dire alla Cina quello che deve o non deve fare". Avanti con apertura e riforme, no a "egemonia" e a "crescita a spese di altre nazioni o rinuncia al nostro passo". "Nessuno è nella posizione di imporre al popolo cinese cosa dovrebbe o cosa non dovrebbe fare". Ora, ha aggiunto Xi Jinping durante le celebrazioni - che cadono mentre Pechino fronteggia la sfida diplomatica e sul commercio da parte degli Usa di Trump - "dobbiamo risolutamente riformare quello che deve e può essere cambiato, e risolutamente non dobbiamo riformare quanto non può e non deve essere cambiato". La Cina non cerca l'egemonia, e il suo sviluppo "non pone minacce ad altri" ha detto Xi. La Cina "non perseguira' mai il proprio sviluppo a scapito di altri", ha assicurato Xi in un passaggio dedicato all'iniziativa di connessione infrastrutturale tra Asia, Europa e Africa, Belt and Road, da lui lanciata nel 2013, e "non rinuncerà mai ai suoi diritti e interessi legittimi". "Non importa quanto la Cina si sviluppi, non cercheremo mai l'egemonia", ha aggiunto.
Xi Jinping _ (習近平T, 习近平S, Xí JìnpíngP; Pechino, 15 giugno1953) è un politicocinese, Segretario generale del Partito Comunista Cinese dal 15 novembre 2012 e Presidente della Repubblica popolare cinese dal 14 marzo 2013. La sua nomina a segretario avvenne al termine del XVIII Congresso del partito comunista del 2012. In tale occasione venne anche eletto capo della Commissione militare centrale del Partito Comunista Cinese. Fa parte del gruppo dei Taizi, ovvero dei "principi rossi", che riunisce i figli e i nipoti dei protagonisti della "Lunga Marcia" e della vittoria del 1949, politicamente in una posizione mediana rispetto al Tuanpai, il gruppo degli ex giovani comunisti, e al gruppo di Shanghai, influenzato da posizioni liberiste. Il 15 novembre 2012 al termine del XVIII Congresso nazionale del Partito Comunista Cinese Xi Jinping è stato eletto segretario generale del Partito Comunista Cinese. Nello stesso giorno è stato nominato anche capo della Commissione militare centrale. Si tratta delle due cariche più importanti all'interno del Partito Comunista Cinese, in precedenza detenute dal segretario uscente Hu Jintao. Il fatto che Xi Jinping abbia assunto in quest'occasione entrambi gli incarichi viene interpretato come un segno della compiuta transizione dalla vecchia alla nuova leadership. Il 14 marzo 2013, secondo una consuetudine che prevede che il segretario generale acceda alla massima carica istituzionale dello stato, Xi Jinping è stato eletto presidente della Repubblica dall'Assemblea nazionale del popolo, riunitasi per l'elezione del nuovo governo della repubblica. Xi e gli ideologi del partito hanno coniato l'espressione "Sogno Cinese" per descrivere il piano generale del leader per il futuro della Cina. Dal 2013 la frase è emersa a simbolo di una ideologia quasi ufficiale del partito. L'espressione prende probabilmente ispirazione dal concetto di Sogno Americano.The Economist ha notato come la natura astratta e apparentemente aperta del concetto, che non prescrive nessuna precisa politica, sia un cambiamento volontario rispetto al gergo altamente ideologico dei suoi predecessori. Sebbene il Sogno Cinese sia stato inizialmente interpretato come analogo al Sogno Americano (che enfatizza l'auto miglioramento e le opportunità individuali),l'uso dello slogan in contesti ufficiali dal 2013 ha assunto un carattere più nazionalista: la parola "Sogno" è stata costantemente collegata alla frase "la grande resurrezione della Nazione Cinese". Le implicazioni politiche del "Sogno Cinese" rimangono non chiare. Xi ha usato per la prima volta l'espressione durante un'importante visita al Museo nazionale della Cina, il 29 novembre 2012, in occasione di un'esibizione sulla "resurrezione nazionale". Da allora l'espressione è diventata lo slogan politico simbolo dell'era Xi. Xi Jinping ha affermato, l’8 giugno 2013, durante il suo incontro con il presidente americano Barack Obama, che il sogno cinese significa la prosperità del paese, la ripresa della nazione e la felicità del popolo. Ed è anche il sogno di cooperazione, di sviluppo, di pace e di win-win. Il sogno cinese è simile a quello americano, ed a quello del popolo di tutto il mondo, ossia, la ricerca alla felicità. Il 18 settembre 2017 i media di stato cinesi hanno annunciato che il Comitato centrale del Partito Comunista Cinese aveva deciso che la filosofia politica di Xi, comunemente chiamata "il pensiero di Xi Jinping" dai media occidentali, sarebbe entrata nella costituzione cinese. Xi ha parlato per la prima volta dei suoi "Pensieri sul Socialismo con Caratteristiche Cinesi per una Nuova Era" nel discorso di apertura del diciannovesimo congresso del partito nell'ottobre 2017. Il Comitato permanente dell'ufficio politico del Partito Comunista Cinese ha aggiunto, nel suo commento al discorso, "di Xi Jinping" dopo "Pensieri". Xi stesso ha descritto il Pensiero come parte di un più ampio progetto di "Socialismo con caratteristiche cinesi" (un'espressione che si deve a Deng Xiaoping) che vede la Cina a uno "stadio primario di socialismo". Nei documenti ufficiali del partito e nelle dichiarazioni dei colleghi di Xi, il Pensiero è definito una continuazione del Marxismo-Leninismo, del Pensiero di Mao Tse Tung, della Teoria di Deng Xiaoping, delle "Tre rappresentanze" e della Prospettiva di Sviluppo Scientifico. L'insieme di queste dottrine rappresenta il "Marxismo adattato alle condizioni cinesi" e alla situazione contemporanea. Il 24 ottobre 2017, nella sua ultima sessione, il Diciannovesimo Congresso del Partito ha approvato l'incorporazione del Pensiero di Xi Jinping nella Costituzione del Partito Comunista Cinese. Fin dalla sua elezione Xi ha affermato ripetutamente la supremazia del Partito Comunista, riprendendo le parole di Deng Xiaoping secondo il quale riforme economiche efficaci possono avere luogo solo sotto la guida di un partito unico. Secondo Xi il Partito Comunista è l'unico partito legittimo e costituzionale e da esso deriva la legittimità della così detta "linea di massa": in altre parole il partito rappresenta gli interessi della grande maggioranza delle persone comuni. Xi ha mostrato di prediligere un potere politico fortemente centralizzato come mezzo per una ristrutturazione economica di larga scala. Xi crede che la Cina debba seguire "il proprio cammino" e che un governo forte e autoritario sia parte integrale del "modello cinese", basato su un "sistema di valori socialista" visto come in contrapposizione ai valori occidentali. Così come il partito deve controllare la vita politica dello stato, le autorità centrali del partito devono esercitare un controllo completo e diretto su tutte le attività del partito. Ciò nonostante Xi e i suoi seguaci riconoscono le sfide alla legittimità della guida comunista, in particolare la corruzione dei funzionari di partito. La risposta a queste sfide, secondo il programma di Xi, è duplice: da una parte rinforzare il partito dall'interno, imponendo una stretta disciplina e iniziando un'ampia campagna anti-corruzione; dall'altra l'organizzazione di campagne propagandistiche sulla "linea di massa" nello stile di Mao. Le politiche di Xi sono state definite come "economicamente liberali ma politicamente conservatrici" da Cheng Li della Brookings Institution. Xi è sposato con Peng Liyuan, sua seconda moglie, dal 1987. Peng è una cantante di discreto successo, nonché membro dell'Esercito Popolare di Liberazione e deputata al Comitato nazionale della Conferenza politica consultiva del popolo. La loro vita impegnata li tiene frequentemente separati. La coppia ha una figlia di nome Xi Mingze, che ha studiato a Harvard sotto pseudonimo, onde evitare possibili favoritismi.
Chinese Vice Premier Li Keqiang (R) presides over a forum on regional development along the Yangtze River, China's longest waterway, in Jiujiang, east China's Jiangxi Province, Dec. 28, 2012. (Xinhua/Huang Jingwen)
NANCHANG, Dec. 29 (Xinhua) -- Chinese Vice Premier Li Keqiang has urged local governments to break down unreasonable administrative barriers to foster a unified market via reforms in the country's economic system.
Reforms should respect the law of the market, because the market's force is irreplaceable, Li said at a forum held Friday in Jiujiang, east China's Jiangxi Province.
He also called for efforts to close the gap between urban and rural areas as well as those among different regions in China, as the potential of less-developed areas will provide huge momentum for China's economic development and the improvement of people's lives.
The forum focused on regional development along the Yangtze River, China's longest waterway, and it was attended by provincial-level officials including Jiangxi Party Chief Su Rong and Governor Lu Xinshe, Hubei Party Chief Li Hongzhong and Hunan Governor Xu Shousheng.
Administrative boundaries are not market territories, and governments should shift their functions and cast off restrictions within specific sectors as well as those among local authorities, Li Keqiang said.
In order to secure energetic and robust development, He urged forming a single market across the country and ensuring the free flow of market factors according to market rules.
He also told local governments to provide support for the market in terms of trans-regional transportation networks and streamlined job market and social security systems.
The path to China's sustainable and healthy development lies in the transformation of the development pattern and the adjustment of the economic structure. The greatest mission in the adjustment is boosting domestic demand, and there is huge potential in the central and western regions in this regard, he said.
Li said the regions along the Yangtze River are a lever to spur development in central and western China.
Li noted that the average urban Chinese resident makes three times more than his rural counterpart, and the average per capita GDP in the eastern regions was almost eight times that of some western ones.
To solve this problem, he urged working for urbanization, modern agriculture, urban-rural integration and the integration of development in the regions along the Yangtze River.
"It is like a game of Go chess. The developments in the board's corners and around the sides are vital, but the moves in the center are important, as well," Li said.
He required efforts to promote opening up both domestically and abroad, in order to boost demand.
Moreover, Li called for efforts to maintain the rule of law in the economy and to provide equal rights, equal opportunities and fair rules for all market participants.
Fair market competition will also create more jobs for the public, Li said.
At Friday's forum, Li also listened to reports and suggestions from local officials on relevant issues and held discussions with them.
PECHINO - (CINA) - 15 NOVEMBRE 2012 - Xi Jinping, segretario generale della
Commissione centrale del Partito comunista cinese (PCC),
giovedi' mattina assieme gli altri membri del Comitato
permanente del XVIII Politburo della Commissione Centrale del
PCC ha incontrato la stampa presso la Grande sala del popolo.
"Sono onorato di incontrare gli amici della stampa oggi",
ha dichiarato Xi, aggiungendo che il XVIII Congresso nazionale
del PCC "ha raggiunto una conclusione positiva".
"Negli ultimi giorni, avete seguito con grande attenzione
il congresso e avete fatto sentire al mondo la voce della Cina.
A nome del segretariato del congresso, vorrei esprimere la
nostra piu' profonda gratitudine per la vostra
professionalita', la vostra dedizione e il vostro impegno", ha
dichiarato Xi.
"Si e' appena tenuta la prima sessione plenaria del XVIII
Congresso nazionale del PCC e una nuova leadership e' stata
eletta.
Durante la sessione plenaria sono stato nominato segretario
generale del PCC. Vorrei presentarvi gli altri sei membri della
Comitato Permanente dell'Ufficio politico".
Sono il Compagno Li Keqiang, il Compagno Zhang Dejiang, il
Compagno Yu Zhengsheng, il Compagno Liu Yunshan, il Compagno
Wang Qishan, e il Compagno Zhang Gaoli. Il Compagno Li Keqiang
era gia' membro del Comitato Permanente dell'Ufficio politico
del XVII Comitato centrale del partito, mentre gli altri erano
membri dell'Ufficio politico del XVII Comitato centrale del
partito. Sono sicuro che i loro nomi siano gia' familiari per
voi.
A nome di tutti i membri della nuova leadership, vorrei
esprimere la nostra piu' profonda gratitudine a tutti gli altri
membri del Partito per la fiducia che hanno riposto in noi. Ci
impegneremo a fondo per essere degni della loro fiducia e per
portare a termine la nostra missione.
Siamo allo stesso modo incoraggiati sia dalla fiducia che i
compagni del Partito hanno riposto in noi, sia dalle grandi
aspettative che il popolo e tutti i gruppi etnici della Cina
nutrono nei nostri confronti. Siamo perfettamente consapevoli
che questa e' anche una grande responsabilita' per noi.
Abbiamo accettato questa grande responsabilita' per il
nostro Paese. La nostra e' una grande Nazione. In piu' di
cinque mila anni di evoluzione della civilta', la Cina ha dato
un enorme e indelebile contributo allo sviluppo della civilta'
umana.
Tuttavia durante i tempi moderni, la Cina ha sopportato
indicibili avversita' e sofferenze, la sua stessa sopravvivenza
e' stata in bilico. Moltissimi patrioti cinesi si sono
sollevati uno dopo l'altro e hanno lottato per il rinnovamento
della Nazione, ma e' stato un fallimento.
Dalla sua fondazione, il Partito Comunista cinese ha fatto
enormi sacrifici ha avanzato con decisione sfidando ogni
circostanza. Si e' riunito e ha condotto il popolo cinese,
trasformando la Cina da povera e arretrata in una nuova Cina
sempre piu' prospera e potente, aprendo orizzonti completamente
nuovi per il grande rinnovamento della Nazione.
La nostra responsabilita' ora e' di riunirci e guidare il
Partito e i cittadini di tutte le etnie della Cina nel prendere
il testimone che ci e' stato lasciato dalla storia, continuando
a fare sforzi per poter ottenere il grande rinnovamento della
Nazione, e far si' che la Cina possa avere una posizione decisa
nella famiglia delle Nazioni e che possa dare un contributo
ancora piu' grande all'umanita'.
Ci siamo assunti questa grande responsabilita' per il
popolo. Il nostro popolo e' un grande popolo. Durante il corso
della storia, il popolo cinese, lavorando con diligenza,
coraggio e saggezza, ha creato un Paese meraviglioso in cui i
gruppi di tutte le etnie vivono in armonia e ha sviluppato una
grande cultura dinamica.
Il nostro popolo ama la vita e spera di poter avere una
migliore istruzione, dei posti di lavoro piu' stabili, un
reddito maggiore, una previdenza sociale piu' sicura, cure
mediche migliori, migliori condizioni di alloggio e un ambiente
migliore.
Vogliono che i loro figli possano crescere in modo sano,
avere un buon lavoro e poter condurre una vita piu' felice. Far
si' che tutto cio' possa diventare realta' e' la nostra
missione. E' il duro lavoro che crea la felicita' nel mondo.
Per poter assolvere alle nostre responsabilita', guideremo
il partito e la gente di tutti i gruppi etnici per rendere
libere le nostre menti, portare avanti riforme di apertura e
sviluppare ulteriormente le forze produttive, lavorando
duramente per risolvere le difficolta' che il popolo deve
affrontare sia nella vita quotidiana che nella vita lavorativa,
e perseguire con determinazione la prosperita' comune.
Ci siamo assunti questa grande responsabilita' per il
partito. Il nostro Partito e' devoto nel servire il popolo. Ha
guidato il popolo nel raggiungere degli obiettivi, rinomati a
livello mondiale, e abbiamo tutti i motivi per esserne fieri.
Ma non siamo soddisfatti, e non riposeremo mai sugli
allori. In questa situazione nuova, il nostro Partito deve
affrontare moltissime nuove sfide, ci sono anche molti problemi
urgenti che devono essere risolti all'interno del partito, in
particolare la corruzione, che allontana il partito dal popolo,
dovendo passare attraverso formalita' e burocratismo di alcuni
funzionari del partito.
Dobbiamo fare di tutto per risolvere questi problemi. E
tutto il partito deve stare in guardia.
Per poter affrontare questi problemi, noi stessi dobbiamo
prima di tutti comportarci in maniera impeccabile. La nostra
responsabilita' e' di lavorare con i compagni del Partito per
sostenere il principio secondo cui il Partito deve
supervisionare la propria condotta, governando se stesso con
una disciplina severa, risolvendo in modo efficace la maggior
parte dei problemi interni, migliorando la propria condotta e
mantenendo legami stretti con il popolo.
Nel fare cio', noi garantiremo che il nostro Partito
rimarra' al centro della leadership per far procedere la causa
del socialismo con le caratteristiche cinesi. E' il popolo che
ha fatto la storia, e' il popolo il vero eroe, cosi' come la
fonte della nostra forza.
Siamo tutti consapevoli che le capacita' di un solo
individuo sono limitate. Ma solo se siamo uniti, potremo creare
un magnifico potere e riusciremo certamente a superare tutte le
difficolta'.
Si puo' lavorare anche per un periodo di tempo limitato, ma
non c'e' limite nel servire il popolo con dedizione. La nostra
responsabilita' e' piu' pesante del Monte Tai, e la strada di
fronte a noi e' ancora molto lunga.
Dobbiamo sempre essere della stessa idea del popolo e
condividere con loro lo stesso destino, dobbiamo lavorare con
loro e coscienziosamente per il bene pubblico, solo cosi'
riusciremo a soddisfare le aspettative della storia e del
popolo.
Proprio come la Cina ha bisogno di sapere di piu' sul
mondo, cosi' il mondo ha bisogno di sapere di piu' sulla Cina.
Ha affermato Xi, nella speranza che la stampa possa continuare
a impegnarsi per approfondire la conoscenza reciproca tra la
Cina e il resto del mondo!"
BEIJING
- (CHINA) - 15 November 2012- Xi Jinping, secretary general of the
Central Committee of the Chinese Communist Party (CCP), Thursday
'morning along with the other members of the Standing Committee of the
eighteenth Politburo of the Central Committee of the CPC met the press
at the Great Hall of the People. "I
am honored to meet friends in the press today," said Xi, adding that
the XVIII National Congress of the CCP "has reached a successful
conclusion." "In recent days, you've been following with great attention the conference and have made the world hear the voice of China. On
behalf of the Secretariat of the Congress, I would like to express our
more 'deep gratitude for your professionalism', your dedication and your
commitment, "said Xi." He 'just held the first plenary session of the
XVIII National Congress of the CCP and a new leadership 'was elected. During the plenary session, I was appointed General Secretary of the CCP. Let me introduce the other six members of the Standing Committee of the Political Bureau. " They
Comrade Li Keqiang, Comrade Zhang Dejiang, Comrade Yu Zhengsheng,
Comrade Liu Yunshan, Comrade Wang Qishan, and Comrade Zhang Gaoli. Comrade
Li Keqiang was already 'a member of the Standing Committee of the
Political Bureau of the Central Committee of the XVII party, while the
others were members of the Political Bureau of the Central Committee of
the XVII party. I'm sure their names are already 'familiar to you. On
behalf of all members of the new leadership, I would like to express
our most 'profound gratitude to all the other members of the Party for
the confidence they have placed in us. We will work hard to be worthy of their trust and to carry out our mission. We
are equally encouraged both by the confidence that the comrades of the
Party have placed in us, and from the high expectations that the people
and all ethnic groups in China have of us. We are perfectly aware that this and 'also a big responsibility' for us. We accepted this great responsibility 'for our country. Our e 'a great nation. More
'than five thousand years of evolution of civilization', China has made
a huge and indelible contribution to the development of civilization
'human. However, in modern times, China has endured unspeakable adversity 'and suffering, her own survival and' was in the balance. Many patriotic people rose up one after the other and fought for the renewal of the nation, but it 's been a failure. Since its founding, the Communist Party of China has made enormous sacrifices has made a decision in defiance of circumstance. And
'meeting and led the Chinese people, transforming the poor and backward
China into a new China more and more' prosperous and powerful, opening
up entirely new horizons for the great rejuvenation of the nation. Our
responsibility 'hour' to come together and lead the Party and the
people of all ethnic groups in China, and we take the baton 'was left by
history, continuing to make efforts in order to achieve the great
rejuvenation of the nation, and ensure 'China can have a strong position in the family of nations, and that can contribute even more' big mankind '. We have taken this great responsibility 'for the people. Our people and 'a great people. During
the course of history, the Chinese people, working with diligence,
courage and wisdom, created a wonderful country where people of all
ethnic groups living in harmony and has developed a great dynamic
culture. Our
people love life and hopes to have a better education, jobs more
'stable, more income, social security a more' secure better health care,
better living conditions and a better environment. They want their children to grow up in a healthy way, have a good job and be able to live more 'happy. Ensure 'that everything' can become reality 'is our mission. It 'hard work that creates happiness' in the world. In
order to fulfill our responsibility ', will lead the party and the
people of all ethnic groups to make clear our minds, to pursue reforms
opening and further develop the productive forces, working hard to
resolve the difficulties' that people face both in life and in working life, and vigorously pursue prosperity 'policy. We have taken this great responsibility 'for the party. Our Party and 'devoted in serving the people. He led the people to achieve the goals, world-class, and we have every reason to be proud of. But we are not satisfied, and we will not rest on our laurels ever. In
this new situation, our Party has to face many new challenges, there
are also many urgent problems that need to be resolved within the party,
in particular corruption, which leaves the party of the people, having
to go through formalities' and bureaucracy of some party officials. We must do everything possible to solve these problems. And the whole party must be on guard. In order to address these issues, we ourselves must first of all to behave impeccably. Our
responsibility 'and' to work with the comrades of the Party to support
the principle that the Party must supervise their conduct, governing
itself with a severe discipline, effectively solving most of the
problems at home, improving their conduct and maintaining close ties with the people. In
doing so ', we will ensure that our Party will remain' at the center of
leadership for advancing the cause of socialism with Chinese
characteristics. And 'the people who made history, and' the people the real hero, so 'as the source of our strength. We all know that the ability 'of one individual are limited. But only if we are united, we can create a great power, and we can certainly overcome all difficulties. ' You can 'work even for a limited period of time, but there' limit in serving the people with dedication. Our responsibility 'and' more 'heavy of Mount Tai, and the road in front of us and' still very long. We
must always be of the same mind of the people and share with them the
same fate, we must work with them and conscientiously for the public
good, the only way 'we will meet the expectations of the history and the
people. Just as China needs to know more 'about the world, so' the world needs to know more 'about China. Xi
said, in the hope that the press will continue efforts to deepen the
mutual understanding between China and the rest of the world! "
Di recente, i leader di alcuni Paesi, partiti politici e
organizzazioni d'amicizia hanno hanno inviato telegrammi o lettere di
congratulazioni a Xi Jinping per il suo incarico di segretario generale
del 18° Comitato centrale del PCC.
Il presidente francese, Francois Hollande, nella sua lettera
d'augurio ha affermato: "Mi congratulo con Lei per avere preso
l'incarico di segretario generale del Comitato centrale del PCC. Auspico
di poter compiere insieme impegni conformi allo spirito di fiducia
reciproca e in futuro approfondire ulteriormente le relazioni tra i due
Paesi nel quadro dei rapporti di amicizia strategica completa tra
Francia e Cina!"
L'Organizzazione della Solidarietà del Popolo afro-asiatico nella
lettera d'augurio ha scritto: "Siamo convinti che i risultati
conseguiti al congresso porteranno effetti positivi al popolo dei Paesi
in via di sviluppo e in tutto il mondo!"
Xinhua News Agency è nata nel 1931 e ha assunto il nome attuale nel 1937. Ha la sede centrale a Pechino e dispone di uffici in tutte le province della Cina. È largamente utilizzata come fonte di informazione per tutti i media
locali. Ha anche una forte presenza internazionale, con 107 uffici
all'estero; su internet pubblica informazioni in inglese, francese,
spagnolo, russo, cinese, arabo e giapponese.